youtube instagram facebook tiktok
Piauí, 09 de outubro de 2024
Curiosidades

Por que tantos países tem o nome terminando em ‘istão’ ?

Esses países compartilham raízes comuns e isso se reflete também em seus idiomas. O hindi, o persa e o quirguiz são alguns dos idiomas mais falados.


Afeganistão, Cazaquistão, Uzbequistão, Quirquistão, Tajiquistão, Paquistão e Turcomenistão; o que todos esses países tem em comum? É claro que todos partilham da mesma região e tem similaridades culturais, mas neste caso, estamos nos referindo ao nome. Todos esses países terminam seus nomes com “istão”. Você já se perguntou o porque disso alguma vez?

Por serem países da Ásia Central, muitas vezes pouco ou nada se sabe a respeito deles. Então, acaba sobrando sempre o estranhamento a respeito dos nomes, muitas vezes da cultura e de outros fatos relacionados. Mas se você chegou até aqui é porque tem curiosidade e esta disposto a conhecer um pouco mais, então vamos la!

Todos esses países compartilham raízes comuns e isso se reflete também em seus idiomas. O hindi, o persa e o quirguiz são alguns dos idiomas mais falados na Ásia Central. Nesses idiomas, o sufixo “istão” tem o significado de “lugar de moradia”. Neste caso, os nomes possuem uma mesma lógica de sempre trazer o nome do povo, mais o sufixo “lugar de moradia”. No caso do Cazaquistão, por exemplo, podemos entender o nome do país como algo que diz “moradia dos cazaques”, e assim por diante.

Outros exemplos

Mas você sabia que também existem outros países que possuem nomes com essa mesma lógica, mas que não parece? É o caso da Armênia, por exemplo, que é um país da região do Cáucaso e esta localizada entre a Ásia e a Europa. O povo armeno se auto-intitula “Hay” e o nome do país, em seu idioma nativo, deriva do persa, e se chama “Հայաստան;”. Trazendo para a linguagem ocidental, se traduz para “Hayastan”, ou seja, “Moradia dos Hay”.

Outro país que também possui o sufixo “istão” em seu nome no idioma nativo é a Índia. O país faz fronteira com o Paquistão e compartilha das mesmas raízes já citadas. Em hindi, seu idioma nativo, a Índia leva o nome de Hindistán – traduzindo para o português, ficaria algo como Hindistão – ou seja, “moradia dos Hindi”.

Então por que Armenia e Índia não são chamados Hayastão e Hindistão? Muito disso se deve ao período de colonização. A Índia é um país que sofreu uma forte, e violenta, colonização inglesa. Já a Armênia, por sua vez, não chegou a viver um período de colonização como a Índia, mas viveu um longo período de invasões, ocupações e subjugações que a fizeram moldar bastante de sua cultura. A localização geográfica, próxima a Europa, também influenciou na adoção do nome.

Exemplos de sufixo

Os sufixos possuem uma função muito importante em todos os idiomas em que estão presentes. Outro exemplo interessante são as terminações “i” e “açu” presentes na linguagem indígena das Américas. A terminação “i” geralmente se refere a algo pequeno, enquanto “açu” se refere exatamente ao oposto, algo grande.

Exatamente daí que surgem tantos nomes de cidades, bairros, rios e etc. Jacareí é uma cidade relativamente menor que suas vizinhas, no estado de São Paulo. Já Taquaraçu, em Minas, é notadamente maior que muitas de suas vizinhas.

Fonte: Site de curiosidades

Dê sua opinião: